圣经归正教会主日罗马书讲道
https://youtu.be/8bvkxytlLUQ?t=1020
在主基督裏 (70) |
講道 1/24/2016 呂沛淵牧師 羅馬書 6:21-23 |
講道 主後 2016 年 1 月 24 日 : 羅馬書 6:21-23 在主基督裏 前言: 羅馬書第六章的結論是 6:23,重述 5:21 的主題。第六章論到 我們重生得救的人與罪的關係,回答了為何我們不可在罪中活。唯 獨因信主基督稱義的人,是義的奴僕,受義約束,必然過成聖生 活,這是在恩典之下的基督徒,結局是永生。相反的,死在罪中的 世人,是罪的奴僕,不被義約束,過不潔不法的生活,在律法之下 被定罪,結局是永死。 1. “因為…”: 尖銳的對照 (1) 人生只有兩種結局: 房子蓋在磐石上,或蓋在沙土上;進窄門走 窄路,或進寬門走寬路;侍奉神,或侍奉瑪門。世上只有兩種人: 屬靈人,或屬血氣的人(林前 2:14-16) (2) 在這兩種人之間,沒有中間地帶。這是黑白分明、絕對的區別。 基督徒是新造的人,有新生的樣式(林後 5:17;羅 6:4);非基督徒是 死在罪惡過犯之中(弗 2:1) (3) 這兩種人截然不同,各自有其一貫必然的結果: 基督徒結出成聖 的果子,結局是永生;非基督徒結出不潔的果子,結局就是永死 (6:21-22) (4) 此尖銳的對照的根本原因在於 “所事奉的主人 master”: 事奉神, 或事奉罪。作神的奴僕,得著神的恩賜;作罪的奴僕,得到罪的工 價。不論人所做的事情是什麼,關鍵在於他的主人是誰? 他事奉誰? 外表高尚行善的人,如果他所做的不是為了神而作,不是為榮耀 神,則他是罪的奴隸(羅 6:16;林後 11:12-15) 2. 罪的工價 (1) 事奉罪,所得的工價(奴隸或當兵的糧餉)乃是死。 “工價 wages” 表明是所應得的報酬。犯罪所得的報酬,外在有各種各樣,其內涵 就是死。 (2) 誰來決定給 “罪的奴隸”應得的報酬? 是律法 the Law,律法叫過 犯顯多(5:20),律法是惹動怒氣的 works wrath (4:15)。對罪人而言, 律法是與罪、死連在一起,被稱為 “罪和死的律” (8:2) (3) 「死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法」(林前 15:56)。律法叫 人知罪(3:20 判定罪的奴僕,所得的工價就是死(來 9:27)。凡干犯悖 逆律法的話,都受了該受的報應(來 2:2)。
个人笔记:
grace upon grace,恩上加恩,力上加力。
拙口笨舌的。
林前15:10 然而,我今日成了何等人...都是神的恩典,恩典丰富够用、绝不会徒然。
why hard working, His grace be with me. His plan will complete.
灵魂死,自亚当犯罪以来,罪人与上帝的隔绝,在世上如同行尸走肉。
身体死,70-80,转眼成空。
永远死。
永生,认识你所差来的耶稣基督。
出生,诗篇51,母胎里全然堕落。
重生,今世开始永生。
永生。活到永永远远。
The Resurrection of Christ
1Now I would remind you, brothers,a of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, 2and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain.
3For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, 4that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures, 5and that he appeared to Cephas, then to the twelve. 6Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep. 7Then he appeared to James, then to all the apostles. 8Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me. 9For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me.11Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
No comments:
Post a Comment